Welkom op mijn blog: Wilkommen

Schrijfster, part-time Duitse en pas afgestudeerd: ik ben Saskia ’t Lam en dit is mijn blog.

Je leest hier over mijn Duits-Nederlandse ervaringen, leermomenten en sociale missers. Want Duitsers en Nederlanders lijken weliswaar op elkaar, maar verschillen zijn er zeker. Mijn Duits-Nederlandse ontdekkingstocht volg je hier.

Advertenties

Een reactie plaatsen

Opgeslagen onder Uncategorized

Fräulein in wording

Duits-Nederlandse cultuurverschillen zijn mijn bron van inspiratie. In een poging zo goed mogelijk te integreren als part-time Duitse, vraag ik mij af: komt er een dag dat ik een echte Fräulein ben?

Daarnaast ga ik als afstuderend student aan de Fontys Hogeschool voor de journalistiek, de laatste fase van mijn studie in: de verdieping. Ik zoek naar mijn rol en plek in de journalistiek.

Mijn Nederlands-Duitse en journalistieke ontdekkingstocht, volg je hier.

Een reactie plaatsen

01/01/2013 · 8:42 pm

Feestelijk Fressen

Tussen vier overkokende pannen staat een verhitte Nederlander. Vanavond vier ik een Duits verjaardagsfeest en in een poging een succesvol ‘party-kok’ te zijn, slaat de kookstress toe. Waar in Nederland bakjes kaas, worst en chips als verjaardag-hap volstaan, nemen Duitsers een goede verjaardagscatering stukken serieuzer.


Terugdenkend aan de eerste keer dat ik naar een Duits verjaardagsfeest ging, knap ik weer bijna uit mijn spijkerbroek Lees verder

Een reactie plaatsen

Opgeslagen onder Uncategorized

Fragen für Frau Antje

Vraag een Duitser drie typisch Nederlandse dingen op te noemen en haar naam staat waarschijnlijk op het lijstje. In Nederland vrijwel onbekend, in Duitsland populair: Frau Antje. Wie is zij eigenlijk?

_V6P1839

Bron: Nederlandse Zuivel Organisatie

Lees verder

Een reactie plaatsen

Opgeslagen onder Afstuderen, Portfolio info

Cultuurverschillen Happinez covers

Hoe verschillen Nederlandse bladen van hun Duitse soortgenoten? Een vraag die mij bezig houdt, omdat mijn reflectie hier deels over gaat. Cultuur is van invloed op wie wij zijn en is daardoor van betekenis in een doelgroepdenkende markt als de tijdschriftenwereld. Door covers van Happinez en Happinez Duitsland naast elkaar te leggen, oriënteer ik me op cultuurverschillen in de Nederlands-Duitse tijdschriftmarkt. Lees verder

Een reactie plaatsen

Opgeslagen onder Afstuderen, Reflectie

Duitse taal en crashcursus economie

Nadat ik al een jaar lang elk weekend met een iets betere Duitse taalvaardigheid uit Duitsland terugkeerde, besloot ik september vorig jaar daadwerkelijk mijn taalvaardigheid bij te spijkeren. In de kroeg kon ik makkelijk gesprekken voeren, maar ik wilde ook over actuele kwesties en politieke zaken kunnen praten zonder in elke zin vijf fouten te maken. En wie weet, misschien helpt het later wel bij het vinden van een baan Duitsland. Daarom wil ik voor mijn portfolio een artikel schrijven over de toegevoegde waarde van Duits. Lees verder

Een reactie plaatsen

Opgeslagen onder Afstuderen, Portfolio info

Trauerfeier en plat Duits

De Dag van de Duitse taal op 10 april is reden om even stil te staan bij een van mijn favoriete Duitse woorden:

Trauerfeier, die
Substantiv, feminin – [kirchliche] Feier anlässlich des Todes eines oder mehrerer Menschen. Bron: Duden

Een verdrietig woord eigenlijk, dat ik leerde door een populair Duits lied: het sarcastische ‘Trauerfeierlied’ van Alligatoah. Maar ik vind het prachtig; een woord voor ‘uitvaart’ dat de twee grootste emoties van het leven in één verpakt: verdriet (trauer, rouw) en blijdschap (feier, feest). Een andere blik op een begrafenis: een rouwfeest. Dat sluit aan bij wat Frans Timmermans in 2012 tijdens de Dag van de Duitse taal sprak: “Taal is meer dan een communicatiemiddel, het is een introductie in een samenleving en in een cultuur. Een manier om te leren de wereld door de ogen van een ander te zien. Dan leer je jezelf ook veel beter kennen.” Lees verder

1 reactie

Opgeslagen onder Afstuderen, Fräulein 't Lam